já esteve relacionado com o facto de estar a estudar e a trabalhar ao mesmo tempo. Quando lancei o nome a minha ideia era usar o blog para ir escrevendo de vez em quando sobre isso.
This month ended my first year of my master degree about Patrimony and Cultural Tourism. The most aware of Portuguese followers would know that the name of this blog was already related with the adventure of studying and working at the same time. My idea at that time was to use this blog as a way to write frequently about that.
A verdade é que a aventura de estudar e trabalhar ao mesmo tempo é tão cansativo e puxado que nem tinha tempo nem disposição mental para escrever com regularidade sobre o que fui fazendo no mestrado. Mais tarde falarei dos trabalhos que fiz este ano.
The truth is that the adventure of studying and working at the same time was so exhausting that I didn't have the time or the mood to write regularly about what I was doing for my master degree. Later I'll talk about the assignments I made this year.
Entrei para o mestrado em Património e Turismo Cultural porque eu adoro história, arqueologia, património, museus e adorava ser guia turística ou guia de museu. Também adorava fazer vídeos turísticos e didáticos!
Eu queria ter feito licenciatura em Turismo, mas este mestrado incidia também na parte histórica do turismo e por isso decidi fazer uma licenciatura em Ciências da Comunicação (para aprender a fazer filmes, em primeiro lugar e em segundo para fazer Erasmus em Santiago de Compostela) e depois fazer este mestrado.
I've chosen to study this master degree on Patrimony and Cultural Tourism because I love History, Archeology, patrimony, museums and I'd love to be a touristic guide or a museum guide one day. And I also would love to make touristic and educational videos! I wanted to make the degree on Tourism, but this mater degree was also about the historical part of tourism and so I decided to make the degree on Communication Sciences (to learn how to make movies, first of all, and to have an Erasmus experience in Santiago de Compostela also) and after that make this master degree.
Uma coisa boa deste mestrado é o horário em pós-laboral. No entanto, o facto de termos duas aulas seguidas por dia era bastante cansativo. Muitas vezes a concentração desaparecia na segunda aula. É ótimo só termos dois dias de aulas, mas se querem fazer este mestrado preparem uns truques para a concentração na segunda aula.
A good thing about this master degree is the post-work schedule. However, having two classes per day was really tiresome. Often the concentration disappeared on the second class. It's good to have only two days with classes, but if you want to do this master degree you have to prepare some tricks to get trough the second class alive (and wide awake!).
Uma coisa que eu estranhei bastante, assim como os meus colegas em geral, foi a ênfase dada aos trabalhos de grupo. Quase todas as disciplinas exigiam trabalhos de grupo. Como um mestrado é feito maioritariamente por pessoas que trabalham e os professores têm noção disso, parece incongruente exigirem trabalhos de grupo. Ainda por cima poucos de nós eram dos mesmos sítios, o que torna mais complicado combinar encontros. Eu tive de fazer muita coisa via Facebook, mas como fiz vídeos para alguns trabalhos, tive de me deslocar aos locais (falarei disso mais tarde).
One thing I found weird, as also my colleagues did, was the importance given to the group assignments. Almost all subjects required one. Since a master degree is made most of all by people who also work (and teachers know it), it looks like it's counterproductive to require group assignments. Besides that, the students were all from different places, what made even more complicated to settle meetings. I had to do a lot of things through Facebook, but I also made videos for some assignments, so I had to go to some locations (I'll talk about that later).
Era um alívio quando tínhamos trabalhos individuais. É mais fácil para uma pessoa se organizar e ir fazendo o que precisa. E tivemos trabalhos em todas as disciplinas. Já no segundo semestre tivemos uma disciplina que impôs um teste (para além do trabalho). Foi bastante estranho, já não estava habituada a estudar.
It was a relief when we had individual assignments. It's easier to work that way, we organize better. And we had assignments in all subjects. On the second semester we also had a subject that required a test (besides the assignment). It was really awkward, I wasn't used to study anymore.
A tarefa de estudar torna-se mais difícil quando não há um programa seguido à risca pelos professores. As aulas que nós tivemos não seguiam uma linha de discurso bem definida e por vezes os conteúdos das disciplinas eram repetidos. Não senti que aprendi tanto como pensei que fosse aprender quando entrei no mestrado. Não é pelas aulas que aprendemos, acho que se aprende mais se procurarmos as coisas por nós próprios. Essa parte desiludiu-me bastante, mas pelas conversas que tive com outras pessoas, parece que é normal nos mestrados os professores não seguirem os programas à risca, se não dão o conteúdo todo não há problema. Bem, para os alunos há um problema. Paga-se para aprender.
And studying became difficult because there were no teacher who taught all the subject's contents in an organized way. The classes we attended to didn't have a straight line of discourse and sometimes the subjects' contents were the same in two of them. I don't feel I've learned as much as I was expecting to. We didn't learn by the classes we attended to, we learn more if we search for each others. That fact really disappointed me and by the conversations I had with other people, it looks like it's kinda "normal" to have teachers who don't care if they are giving you all the subject's contents. Well, students do care. We pay to learn.
A variedade de áreas abordadas no mestrado é boa, é um factor que destaco e apreciei, se bem que com essa variedade acabei por passar um semestre a receber conteúdos que já tinha recebido da licenciatura (nomeadamente relacionados com marketing e novas tecnologias).
The variety of areas that are discussed in the master degree is a positive thing, I enjoyed it, even though I spent a semester earing stuff I already knew from my degree (things related to marketing and new technologies).
Uma questão que me desiludiu um bocado foi a falta de apoio que senti que me foi prestado e aos meus colegas sobre a tese. Há muita gente que estava indecisa em fazer ou não que já não quer fazer tese, porque não recebeu informações suficientes, nem foram incentivados. Apercebi-me que os professores não estão particularmente interessados em incentivar e em ter pessoas para orientar. Acho que isso se deve em parte à sobrecarga de trabalhos que os professores estão a sofrer.
Something that really disappointed me was the lack of support we students were offered by the teachers regarding the theses. There were a lot of students who were at the beginning of the year thinking if they were going to write a thesis or not and because of this lack of support they already gave up. I've noticed that teachers don't really care if we decide to write a thesis or not. I think this is given to the huge amount of work teachers in Portugal have nowadays.
Fico triste com este facto, principalmente com a escolha que foi feita para a disciplina de Seminário. Originalmente foi criada para as pessoas começarem a trabalhar na tese e começarem a fazer pesquisas e pensar nos temas. Este ano mudaram isso: tivemos palestras de temas diferentes e tivemos de fazer um trabalho individual para a disciplina. Achei muito mal, porque quem não quisesse fazer tese se calhar encontraria um tema na mesma para fazer o trabalho da disciplina e seria uma grande ajuda para sabermos o que temos de fazer até setembro.
I was sad with that fact, specially with the choice that was made for the Seminary subject (Seminário). It was created originally to help students to begin their work with the thesis. This year that was changed: we had classes about different themes related to patrimony and tourism and we made an assignment about one of those themes. I thought this was a really bad choice, since those who didn't want to write a thesis could do the assignment to and it help a lot for us to know what to do until September.
Enfim, o pior ainda está para vir, porque eu vou fazer tese. Vou falar sobre ela no meu próximo post, onde falarei também dos trabalhos que fiz para este mestrado.
Well, the worst part is about to come, since I'm going to write a thesis. I'm going to talk about it on my next post, which will be about the assignments I made for this master degree.
Sem comentários:
Enviar um comentário